International Saijiki planed, edited, translated by Mine Mukose and translated by Chiaky Nakano
Je remercie vivement Mine et Chiaky pour ce très beau livre arrivé du Japon. J'y retrouve de nombreux
amis haijin de différentes parties du monde, avec toute la richesse culturelle que crée chaque haïku écrit autour du même mot de saison, appelé kigo.
Joie de retrouver les haïkus suivants, publiés dans ce saijiki d'automne :
SAISON
kigo / septembre
soleil de septembre - la brillance des fleurs de blé noir
la pluie silencieuse dégouline à la fenêtre - matin de septembre
kigo / octobre
deux d'octobre - dans le ciel un ballet d'hirondelles
matin d'octobre - sur les fils le concert d'octobre
la terre sèche du parterre aux soleils - derniers jours d'octobre
ASTRONOMIE
soleil d'automne
soleil d'automne - feuille à feuille le laurier-sauce parfume le sol
ciel d'automne
ciel d'automne - les agapanthes presque toutes fanées
nuages d'automne
nuages d'automne - la comète se fait discrète
lune
nuit de pleine lune - le temps qu'il nous reste est si court
étoile d'automne
étoile d'automne - les éclats du phare à l'horizon
pluie d'automne
pluie d'automne - la tourterelle lisse ses plumes
pluie d'automne - les feuilles d'or auréolées d'argent
brume
brume matinale - une tartine à la gelée de mûre
ANIMAUX
oiseaux migrateurs
oiseaux migrateurs - au crépuscule leurs chants sur la grève
vol d'un faucon
vol d'un faucon - du tremble se dispersent les passereaux
libellule
petit bassin - dans la mousse pond la grande libellule
PLANTES
rose d'automne
rose d'automne - au sol gisent ses pétales emperlés
châtaigne, châtaignier
jardin habité - une châtaigne enfouie dans la taupinière
noix, noyer
mon panier à la main - au noyer les geais sonnent l'alerte
citron, citronnier
assiettes remplies d'huîtres - je cueille un citron
Françoise DENIAUD-LELIEVRE, France
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire