PARIS flânerie / PARIS strolling (Une édition bilingue traduite par Daniel PY)
Sur la 4ème de couverture :
"Pour cette promenade originale dans Paris, 139 auteurs vous présentent leurs haïkus. Cette collection de petites bulles de poésie, accompagnée des photographies d'André Arnold-Peltier, saura stimuler votre curiosité, vous invitant à rejoindre un endroit précis de la capitale sur les traces de certains auteurs ou à prendre le temps de flâner selon votre bon plaisir. Have a nice trip !"
Heureuse de vous présenter mes deux haïkus retenus dans cet ouvrage collectif :
metallic sky / the extraordinary splits / of the Old Lady
ciel métallique
le prodigieux grand écart
de la Vieille Dame*
*Surnom de la tour Eiffel / Nickname of the Eiffel tower
Françoise Deniaud-Lelièvre
srollings / at the bend of cobbled streets / the "Passe-muraille"
flâneries
au détour des rues pavées
le Passe-muraille*
*Au coeur de Montmartre, cette oeuvre de Jean Marais sortant d'un mur, est la représentation de l'une des nouvelles les plus connues de Marcel Aymé. / In the heart of Montmartre, this work by Jean Marais, emerging from a wall , is the representation of one of Marcel Aymé's best-known short stories
Françoise Deniaud-Lelièvre
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire